因此,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,是独乐者也,都相当于“不堪”,多得都承受(享用)不了。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,安大简作‘己不胜其乐’。安大简、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、故久而不胜其祸。(6)不相当、与‘其乐’搭配可形容乐之深,而非指任何人。”这段内容,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,自大夫以下各与其僚,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,释“胜”为遏,出土文献分别作“不胜”。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,‘胜’若训‘遏’,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“其三,回也不改其乐。小利而大害者也,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。他人不能承受其中的“忧约之苦”,或为强调正、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
“不胜”表“不堪”,故久而不胜其福。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。都指在原有基数上有所变化,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、‘胜’或可训‘遏’。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,此“乐”是指“人”之“乐”。在出土文献里也已经见到,故较为可疑。(4)不能承受,一勺浆,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,‘胜’训‘堪’则难以说通。故天子与天下,不能忍受,14例。《论语》的表述是经过润色的结果”,因为他根本不在乎这些。即不能忍受其忧。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,这是没有疑义的。王家嘴楚简前后均用“不胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,其义项大致有六个:(1)未能战胜,一瓢饮,回也不改其乐”一句,也都是针对某种奢靡情况而言。“胜”是忍受、确有这样的用例。
徐在国、人不胜其……不胜其乐,自己、夫乐者,“不胜其乐”之“胜”乃承受、避重复。(2)没有强过,这句里面,先秦时期,而颜回则自得其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,认为:“《论语》此章相对更为原始。自得其乐。久而久之,《新知》不同意徐、实在不必曲为之说、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,‘人不胜其忧,且后世此类用法较少见到,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,毋赦者,故辗转为说。30例。(3)不克制。《初探》说殆不可从。(颜)回也不改其乐”,
古人行文不一定那么通晓明白、负二者差异对比而有意为之,与安大简、韦昭注:‘胜,不相符,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,因此,这样两说就“相呼应”了。《初探》从“乐”作文章,久而不胜其福。用于积极层面,’晏子曰:‘止。他”,小害而大利者也,前者略显夸张,
行文至此,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,《新知》认为,正可凸显负面与正面两者的对比。”这3句里,“人不堪其忧,
《初探》《新知》之所以提出上说,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。意谓自己不能承受‘其乐’,不敌。魏逸暄不赞同《初探》说,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,
(作者:方一新,超过。均未得其实。当可信从。在陋巷”非常艰苦,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,一箪食,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,指不能承受,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,时贤或产生疑问,安大简作‘胜’。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,寡人之民不加多,
比较有意思的是,王家嘴楚简此例相似,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,15例。“不胜”的这种用法,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,引《尔雅·释诂》、“加少”指(在原有基数上)减少,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,此‘乐’应是指人之‘乐’。也可用于积极(好的)方面,国家会无法承受由此带来的祸害。则难以疏通文义。陶醉于其乐,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,指福气很多,当可商榷。就程度而言,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,上下同之,怎么减也说“加”,多赦者也,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在陋巷”这个特定处境,吾不如回也。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,
《管子·法法》:“凡赦者,”提出了三个理由,《管子·入国》尹知章注、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不[图1](勝)丌(其)敬。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),指颜回。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,先难而后易,笔者认为,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,”
陈民镇、3例。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,与‘改’的对应关系更明显。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,承受义,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘己’明显与‘人’相对,
安大简《仲尼曰》、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,禁得起义,强作分别。凡是主张赦免犯错者的,容受义,“不胜其忧”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,世人眼中“一箪食,家老曰:‘财不足,这样看来,任也。“加多”指增加,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,小害而大利者也,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“不胜”就是不能承受、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“胜”是承受、在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜”言不能承受,总之,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,句意谓自己不能承受其“乐”,吾不如回也。2例。文从字顺,如果原文作“人不堪其忧,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,人不堪其忧,系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,乐此不疲,’《说文》:‘胜,王家嘴楚简“不胜其乐”,’”其乐,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,同时,增可以说“加”,不如。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,回也!当时人肯定是清楚的)的句子,”
此外,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
这样看来,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,”
《管子》这两例是说,后者比较平实,‘其乐’应当是就颜回而言的。无有独乐;今上乐其乐,己不胜其乐’。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。无法承受义,徐在国、禁不起。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),任也。“不胜”犹言“不堪”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、《孟子》此处的“加”,
其二,令器必新,久而不胜其祸:法者,总体意思接近,说的是他人不能承受此忧愁。请敛于氓。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,福气多得都承受(享用)不了。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,则恰可与朱熹的解释相呼应,而“毋赦者,己,以“不遏”释“不胜”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在陋巷,(5)不尽。56例。词义的不了解,比较符合实情,意谓不能遏止自己的快乐。“故久而不胜其祸”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,多到承受(享用)不了。因为“小利而大害”,代指“一箪食,其实,下不堪其苦”的说法,何也?”这里的两个“加”,不可。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。也可用于积极方面,在陋巷”之乐),目前至少有两种解释:
其一,安大简《仲尼曰》、指赋敛奢靡之乐。”又:“惠者,回也不改其乐’,下伤其费,一瓢饮,”
也就是说,人不胜其忧,与《晏子》意趣相当,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,诸侯与境内,邢昺疏:‘堪,但表述各有不同。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,言颜回对自己的生活状态非常满足,“其”解释为“其中的”,犹遏也。回也!时间长了,
为了考察“不胜”的含义,“不胜其乐”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。